hes not
n
The word 'champion' when translated from English to Japanese is チャンピオン (champion).
The French word is champion (masc.), championne (fem.).
"Champion" is a French word that was borrowed into English. So the French word is "champion".
That is the correct spelling of the word champion.
The African Luhya equivalent for the English word 'champion' is "mshindi".
Other words for a champion are victor or winner. The verb champion means to advocate or support.
"Campeão" is the Brazilian Portuguese word for "Champion" .
The word Undertaker, which means a person, who supervises or conducts the preparation of the dead for burial and directs or arranges funerals. No, because Undertaker is a word of the English language. As for the name Undertaker, I don't think so either. Maybe they own the name The Undertaker though. Who knows and who cares anyway?
The word 'undertaker' is a noun, a singular, common noun; a word for someone whose business is preparing dead bodies and making arrangements for funerals; a word for a person.
Meister, though there is no problem saying champion, pretty much everyone will understand it.
An undertaker is a British word for Funeral Director. The undertaker is the person that agrees and undertakes to look after a person after their death and make all the arrangements for their funeral and carries out all the duties associated thereto.